somehow my @karaspenco collection has a way of multiplying on its own. these pens are all well designed.
https://www.instagram.com/p/BsjpZyqDU1f/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=1mvs4lfb47b05
How good of a vampire hunter are you? - Super Castlevania IV is Hard
How good of a vampire hunter are you? - Super Castlevania IV is Hard http://bit.ly/2FpEFgJThis fishy’s name is almost as hilariously insane as it’s mouth: it’s a sarcastic fringehead (Neoclinus blanchardi). They live in whatever crevasses they find off the coast of California, and are very territorial.
When rival males meet they push against each other with their colourful and extremely open mouths in strange sort of kissy-battle. 📸 : Wikistudent348/Wikimedia/CC BY-SA 4.0 http://bit.ly/2FoOtrd
German Expressions
If something is in the middle of nowhere, Germans tell you it’s “at the ass of the world” (Am Arsch der Welt).
Germans don’t “act like a fool.” They “make an ape of themselves” (Sich zum Affen machen).
When Germans “don’t believe a word you’re saying,” they will tell you, “You can tell that to your grandma” (Das kannst du deiner Großmutter erzählen!“).
Germans don’t “request special treatment.” They “want to have an extra sausage” (Eine Extrawurst haben wollen).
Germans won’t say “No pain, no gain.” They will tell you that, “Only the tough ones get to go to the garden” (Nur die Harten kommen in den Garten).
Also: “Das Leben ist kein Ponyhof” - Life is not a pony farm. Meaning that life isn’t always fun and easy.
Or: “Du kannst dich auf den Kopf stellen…” - You can stand on your own head. Meaning you can do whatever the hell you want, it’s not gonna change things/my opinion/decision.
“Das ist ja zum Mäuse melken” - That’s for milking mice. It’s a desperate situation.
“Du kannst dich auf den Kopf stellen” can be intensified: “Du kannst dich auf den Kopf stellen und mit den Beinen wackeln…” - You can stand on your own head and shake your legs. Meaning the same, but even stricter.
When the Chiricahua Apaches of what is today southern Arizona went on a raiding party, they adopted a special speech. One informant told anthropologists Morris Edward Opler and Harry Hoijer:
I used to know many words, but I have forgotten just about all of them. Only one sticks in my mind, and that is the ceremonial way of asking for a drink of water. Instead of saying, ‘I want to drink some water,’ we had to say, ‘I begin to swim the specular iron ore.’
This formal, alternative way of talking had to be maintained as long as the raiding party was away from home. As soon as they were back in camp, they could switch to everyday language.
WEATHERWAX: There’s no greys, only white that’s got grubby. I’m surprised you don’t know that. And sin, young man, is when you treat people as things. Including yourself. That’s what sin is.
OATS: It’s a lot more complicated than that-
WEATHERWAX: No. It ain’t. When people say things are a lot more complicated than that,
they means they’re getting worried that they won’t like the truth. People as things, that’s where it starts.





littlewalken

