(Posts tagged language)

1.5M ratings
277k ratings

See, that’s what the app is perfect for.

Sounds perfect Wahhhh, I don’t wanna
dishesoap
languages-georg

So I used to have a Russian friend who had a pretty thick accent and like a lot of Russians tended to eschew articles. She would say things like “Get in car.” And stuff.

Well one day this asshole who had been kind of tagging along with us asks her why she talks like that because it makes her sound dumb and I still remember her response word for word.

“Me? Dumb? Maybe in America you have to say get in THE car because you are so stupid that people might just get in random car, but in Russia we don’t need to say that. We just fucking know because we are not stupid.”

lANGUAGE
ladyyatexel

swedish idioms painfully literally translated into english

useless-swedenfacts

- now you’ve shat in the blue cupboard

- the taste is like the butt

- there’s no cow on the ice

- i sense owls in the marsh

- to walk like a cat around hot porridge

- don’t paint the devil on the wall

- to be out biking

- cake on cake

speculativexenolinguist

okay @chigrima @silvysartfulness  I need you guys to help me out: what are the actual Swedish phrases AND WHAT DO THESE MEAN?!

silvysartfulness

@chigrima is probably replying to this as I type, but that only means you get twice the swedesplaining, @speculativexenolinguist . u.u

- now you’ve shat in the blue cupboard

Actual phrase: Nu har du skitit i det blå skåpet.

As far as a I know, this one dates back to ye olde times, where you’d store the night pot in a cupboard by the bed. In the kitchen area, you had another fancier cabinet (blue, for example, is fancy, maybe some flowers painted on there, pretty stuff) where you kept the “china” to eat on. So to say you’ve shat in the blue cupboard means you’ve made a huge mistake - like using your dinner china for going poo-poo in.

- the taste is like the butt (divided)

Actual phrase: Smaken är som baken - delad

Literally means that just the way the butt is split into two ass-cheeks, so peoples’ tastes and preferences may be divided. The last part of the idiom is often left out since everyone knows what it is.

- there’s no cow on the ice

Actual phrase: Det är ingen ko på isen.

A cow that’s gotten lost from the pasture and wandered onto the frozen nearby body of water is bad. You may end up with drowned cow. So as long as there’s no cow on the ice, whatever you need to do isn’t really in a hurry. If there WAS a cow on the ice, you’d be in a rush to fix it before it got worse, though.

- i sense owls in the marsh

Actual phrase: Jag anar ugglor i mossen

It means to suspect foul play (fowl play, ha, see it works in English, too), that something’s not quite right. Since I didn’t know how it originated, I’ll leave you with the wisdom of Wikipedia - it’s originally a Danish idiom where the owls were actually wolves (which makes more sense, something creepy’s about) that got mistranslated into owls because apparently unbaptised children who died out of wedlock turned into owly marsh-spirits-… you know, that’s fucked up creepy, too. That, and I now feel a very strong urge to incorporate cursed owl-featured child-zombies of the marshes into like ALL my original stories. Anyway. Moving on.

- to walk like a cat around hot porridge

Actual phrase: Att gå som katten kring het gröt.

Circling but evading an issue, being reluctant to bring something up. Porridge was often served with butter and milk, which were tasties for cats. But the porridge was too hot, so the cat would just slink around, waiting for it to cool down. So evading something until, preferably, someone else brings it up or it goes away. Like the heat of the porridge.

- don’t paint the devil on the wall

Actual phrase: Måla inte fan på väggen

This is so visually poetic. It means you shouldn’t invite trouble, or borrow misery. Things might just work out fine, so if you start painting up vivid scenarios of everything that COULD go wrong, you may end up screwing things up for yourself. Don’t.

- to be out biking

Actual phrase: Nu är du helt ute och cyklar

Means to be completely and utterly wrong, way off topic, making no sense. Like being out biking and getting yourself utterly lost. Which happens faster if you’re biking than walking? Or something.

- cake on cake

Actual phrase: tårta på tårta

Literally means to stack one cake on top of another. Ie doing something to extreme excess, exaggerating, too much of any one thing. Is often used about language taking a turn for the purpler - you needn’t describe the polar bear to be furry and white, it’s a polar bear, they’re ALWAYS furry and white, kinda thing.

Finally, because no post about Swedish is complete without it, I shall add on my very favourite Swedish insult: Skitstövel. It literally means shit-boot, and I think that’s beautiful.

scotchtrooper

@endlesslyunamusing

fira211

#can we just #can we just all agree to replace ‘ship and let ship’ or ‘your kink is not my kink’ with #THE TASTE IS LIKE THE BUTT #PLEASE FANDOM #DO THE THING #i made a ridiculous noise #language (@jedi-seagull)

Help, I am crol XD

rebelwithoutpaws

@copperbadge because of cake on cake, sorta like if it’s worth doing…

copperbadge

See and I totally am living out the trope because as soon as I read that one I thought “But why wouldn’t you put cake on cake, IT’S CAKE.” :D 

I’m pretty sure in the foodieverse, Mjolnir has a dessert called tårta på tårta which is one of those “if you eat the whole thing your party eats for free” deals. 

Steve and Bruce both have their photos on the tårta på tårta wall of honor. 

ladyyatexel

I’m reading cake on cake and just hearing, ‘yo dawg I heard you like cake…’

happy cheer up language
sushinfood
dmc-dmc

This nigga aint real lol he got a circuit board in him

onlyblackgirl

His name is Fik-Shun and he won season 10 of SYTYCD. Y'all better start naming black people.

eziocauthon89

OK, but y’all need to see the rest of his routine! This is only about a quarter of it!

sociallyxawkwardxpenguin

The muscle tone that must require!!!

prettyfarts

Immediate reblog HOLY SHIT

mhikyuu

SON OF A– WOW

language racial slur
Just as English has precise color terms like “mauve” and “cerulean,” Jahai has highly precise terms for smells – such as cŋεs, “the smell of petrol, smoke and bat droppings,” itpɨt, “the smell of durian fruit, Aquillaria wood, and bearcat,” pʔus “a musty smell, like old dwellings, mushrooms and stale food,” and plʔεŋ, “a bloody smell that attracts tigers.” English speakers, meanwhile, tended to rely on broader smell terms like “smoky,” “sweet,” “piney” and so on. The results were published in the journal Cognition.
language jahai smell amazing
ladyyatexel
bleedingsilverbird

“Let’s face it - English is a crazy language. There is no egg in eggplant nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple. English muffins weren’t invented in England or French fries in France. Sweetmeats are candies while sweetbreads, which aren’t sweet, are meat. We take English for granted. But if we explore its paradoxes, we find that quicksand can work slowly, boxing rings are square and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig. And why is it that writers write but fingers don’t fing, grocers don’t groce and hammers don’t ham? If the plural of tooth is teeth, why isn’t the plural of booth beeth? One goose, 2 geese. So one moose, 2 meese? One index, 2 indices? Doesn’t it seem crazy that you can make amends but not one amend? If you have a bunch of odds and ends and get rid of all but one of them, what do you call it? If teachers taught, why didn’t preachers praught? If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat? In what language do people recite at a play and play at a recital? Ship by truck and send cargo by ship? Have noses that run and feet that smell? How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and a wise guy are opposites? You have to marvel at the unique lunacy of a language in which your house can burn up as it burns down, in which you fill in a form by filling it out and in which an alarm goes off by going on. English was invented by people, not computers, and it reflects the creativity of the human race (which, of course, isn’t a race at all). That is why, when the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible.”

— (via be-killed)

xshiromorix

But, but, but!

But, no, because there are reasons for all of those seemingly weird English bits.

Like “eggplant” is called “eggplant” because the white-skinned variety (to which the name originally applied) looks very egg-like.

image

The “hamburger” is named after the city of Hamburg.

The name “pineapple” originally (in Middle English) applied to pine cones (ie. the fruit of pines - the word “apple” at the time often being used more generically than it is now), and because the tropical pineapple bears a strong resemblance to pine cones, the name transferred.

The “English” muffin was not invented in England, no, but it was invented by an Englishman, Samuel Bath Thomas, in New York in 1894. The name differentiates the “English-style” savoury muffin from “American” muffins which are commonly sweet.

"French fries" are not named for their country of origin (also the United States), but for their preparation. They are French-cut fried potatoes - ie. French fries.

"Sweetmeats" originally referred to candied fruits or nuts, and given that we still use the term "nutmeat" to describe the edible part of a nut and "flesh" to describe the edible part of a fruit, that makes sense.

"Sweetbread" has nothing whatsoever to do with bread, but comes from the Middle English "brede", meaning "roasted meat". "Sweet" refers not to being sugary, but to being rich in flavour.

Similarly, “quicksand” means not “fast sand”, but “living sand” (from the Old English “cwicu” - “alive”).

The term boxing “ring” is a holdover from the time when the “ring” would have been just that - a circle marked on the ground. The first square boxing ring did not appear until 1838. In the rules of the sport itself, there is also a ring - real or imagined - drawn within the now square arena in which the boxers meet at the beginning of each round.

The etymology of “guinea pig” is disputed, but one suggestion has been that the sounds the animals makes are similar to the grunting of a pig. Also, as with the “apple” that caused confusion in “pineapple”, “Guinea” used to be the catch-all name for any unspecified far away place. Another suggestion is that the animal was named after the sailors - the “Guinea-men” - who first brought it to England from its native South America.

As for the discrepancies between verb and noun forms, between plurals, and conjugations, these are always the result of differing word derivation.

Writers write because the meaning of the word “writer” is “one who writes”, but fingers never fing because “finger” is not a noun derived from a verb. Hammers don’t ham because the noun “hammer”, derived from the Old Norse “hamarr”, meaning “stone” and/or “tool with a stone head”, is how we derive the verb “to hammer” - ie. to use such a tool. But grocers, in a certain sense, DO “groce”, given that the word “grocer” means “one who buys and sells in gross” (from the Latin “grossarius”, meaning “wholesaler”).

"Tooth" and "teeth" is the legacy of the Old English "toð" and "teð", whereas "booth" comes from the Old Danish "boþ". "Goose" and "geese", from the Old English "gōs" and "gēs", follow the same pattern, but "moose" is an Algonquian word (Abenaki: "moz", Ojibwe: "mooz", Delaware: "mo:s"). "Index" is a Latin loanword, and forms its plural quite predictably by the Latin model (ex: matrix -> matrices, vertex -> vertices, helix -> helices).

One can “make amends” - which is to say, to amend what needs amending - and, case by case, can “amend” or “make an amendment”. No conflict there.

"Odds and ends" is not word, but a phrase. It is, necessarily, by its very meaning, plural, given that it refers to a collection of miscellany. A single object can’t be described in the same terms as a group.

"Teach" and "taught" go back to Old English "tæcan" and "tæhte", but "preach" comes from Latin "predician" ("præ" + "dicare" - "to proclaim").

"Vegetarian" comes of "vegetable" and "agrarian" - put into common use in 1847 by the Vegetarian Society in Britain.

"Humanitarian", on the other hand, is a portmanteau of "humanity" and "Unitarian", coined in 1794 to described a Christian philosophical position - "One who affirms the humanity of Christ but denies his pre-existence and divinity". It didn’t take on its current meaning of "ethical benevolence" until 1838. The meaning of "philanthropist" or "one who advocates or practices human action to solve social problems" didn’t come into use until 1842.

We recite a play because the word comes from the Latin “recitare” - “to read aloud, to repeat from memory”. “Recital” is “the act of reciting”. Even this usage makes sense if you consider that the Latin “cite” comes from the Greek “cieo” - “to move, to stir, to rouse , to excite, to call upon, to summon”. Music “rouses” an emotional response. One plays at a recital for an audience one has “called upon” to listen.

The verb “to ship” is obviously a holdover from when the primary means of moving goods was by ship, but “cargo” comes from the Spanish “cargar”, meaning “to load, to burden, to impose taxes”, via the Latin “carricare” - “to load on a cart”.

"Run" (moving fast) and "run" (flowing) are homonyms with different roots in Old English: "ærnan" - "to ride, to reach, to run to, to gain by running", and "rinnan" - "to flow, to run together". Noses flow in the second sense, while feet run in the first. Simillarly, "to smell" has both the meaning "to emit" or "to perceive" odor. Feet, naturally, may do the former, but not the latter.

"Fat chance" is an intentionally sarcastic expression of the sentiment "slim chance" in the same way that "Yeah, right" expresses doubt - by saying the opposite.

"Wise guy" vs. "wise man" is a result of two different uses of the word "wise". Originally, from Old English "wis", it meant "to know, to see". It is closely related to Old English "wit" - "knowledge, understanding, intelligence, mind". From German, we get "Witz", meaning "joke, witticism". So, a wise man knows, sees, and understands. A wise guy cracks jokes.

The seemingly contradictory “burn up” and “burn down” aren’t really contradictory at all, but relative. A thing which burns up is consumed by fire. A house burns down because, as it burns, it collapses.

"Fill in" and "fill out" are phrasal verbs with a difference of meaning so slight as to be largely interchangeable, but there is a difference of meaning. To use the example in the post, you fill OUT a form by filling it IN, not the other way around. That is because "fill in" means "to supply what is missing" - in the example, that would be information, but by the same token, one can "fill in" an outline to make a solid shape, and one can "fill in" for a missing person by taking his/her place. "Fill out", on the other hand, means "to complete by supplying what is missing", so that form we mentioned will not be filled OUT into we fill IN all the missing information.

An alarm may “go off” and it may be turned on (ie. armed), but it does not “go on”. That is because the verb “to go off” means “to become active suddenly, to trigger” (which is why bombs and guns also go off, but do not go on).

ceebee-eebee

I have never been so turned on in my entire life.

ladyyatexel

Same. 

language i'll be in my bunk
image
subbyp replied to your post: “Hey, Tinsnip! I love your Cardassian language design, and I was wondering if you have a word for “to permit” or “to allow”. I need this for reasons. (Garak and Bashir discussing Les Miserables reasons.)”:
Hmmm… I really appreciate the help, but I’m not sure if those are the situations I’m looking for. I’m trying to translate the quote “Do you permit it?”, where Grantaire is asking permission to die by Enjolras’ side.

Oooh, fun fun. Okay. Then we get cerd'lUft (shayrd'looft), to permit an action. To say “do you permit it,” you’d say you me-permit-an-action-immediate future-question, or “ka nucerd'lUft'U'o?” And your second tongue might throw in a bit more emotion… Goodness, what a lovely Cardassian situation. I bet Garak loved that bit.

subbyp cardassian language headcanons conlang
ladyyatexel
allthingslinguistic

Morphological Typology (illustrations from SpecGram)

Descriptions adapted from The Lingua File

Analytic languages: also known as isolating languages because they’re composed of isolated, or free, morphemes. Free morphemes can be words on their own, such as cat or happy. Languages that are purely analytic in structure don’t use any prefixes or suffixes, ever. However, it’s rare to find a language that is purely analytic or synthetic since most languages have characteristics of both. Morphological typology is like a spectrum in which languages fit in somewhere from analytic to polysynthetic (a subtype of synthetic languages we’ll get to in a moment).
Mandarin Chinese and Vietnamese are good examples of analytic languages. […] English, on the other hand, is one of the most analytic Indo-European languages, but is still usually classified as a synthetic language. […]
Types of synthetic language (i.e. languages that have prefixes/suffixes): 
Agglutinating Languages:With these languages, morphemes within words are usually clearly recognizable in a way that makes it easy to tell where the morpheme boundaries are. Their affixes usually only have a single meaning. Turkish,Korean, Hungarian, Japanese, and Finnish are all in this group.
Fusional Languages: Similar to agglutinating languages, except that the morpheme boundaries are much more difficult to discern. Affixes are often fused with the stems, and can have multiple meanings. A prime example of a fusional language is Spanish, especially when it comes to verbs. In the wordhablo ”I speak”, the -o morpheme tells us that we’re dealing with a subject that is singular, first person, and in the present tense. It’s difficult to find a morpheme that means “speak”, however, since habl- is not a morpheme. Fusional languages can be tricky!
Polysynthetic Languages: These languages are undoubtedly some of the most difficult to learn. They often have verbs that can express the entirety of a typical sentence in English, which they do by incorporating nouns into verbs forms. For example, the Sora language of India has one word that means “I will catch a tiger”. Many Native American languages are polysynthetic.
ferrisie

This FASCINATES me.

Source: specgram.com
welp i'm weirdly aroused language